Archive for the ‘Culture’ Category

Les délices de Tokyo: les dorayakis & l’art de la pâtisserie japonaise au cinéma !

lundi, février 1st, 2016

Dorayaki - pâtisseries traditionnelles japonaises

Sortie d’un film savoureux à ne pas manquer: AN (Les délices de Tokyo), une ode à la tradition et l’art de la pâtisserie japonaise.

Les dorayakis sont des pâtisseries traditionnelles japonaises qui se composent de deux pancakes fourrés de pâte de haricots rouges (Azuki) confits. Nous suivons l’histoire de la petite dame Tokue qui va tenter de convaincre Sentaro, un vendeur de dorayakis, de l’embaucher. Tokue a le secret d’une pâte exquise et la petite échoppe devient un endroit incontournable…

Sortie le 10 février – Un film de Naomi Kawase
Les délices de Tokyo, le film

Découvrez la bande annonce qui n’est pas sans rappeler le célèbre film Tampopo, ode aux ramen (nouilles japonaises)

Patisserie japonaise de Bruxelles Yasushi Sasaki, maître pâtissier japonais établi à Bruxelles
A l’occasion de cette sortie, le maître pâtissier-chocolatier japonais Yasushi Sasaki a créé une recette unique de dorayakis qu’il partage avec nous ! Le talent de ce maître pâtissier a été reconnu par le guide Gault & Millau.
Recette des dorayakis par le maître pâtissier japonais de Bruxelles: Yasushi Sasaki.

La recette en images par Namiko Chen
How To Make Dorayaki (Recipe) どら焼きの作り方 (レシピ)
DoraYakis - La recette en images

Yasushi Sasaki est établi à Bruxelles (10 Avenue des Franciscains, 1150 Woluwe-Saint-Pierre)

La magie des thés verts japonais, source de bien être et de renouveau

lundi, juillet 1st, 2013

Le guide des thés du Japon, par Valérie Douniaux aux éditions Felix Torres
En décembre 2011, j’ai eu l’occasion de rencontrer Valérie Douniaux & Félix Torres, respectivement l’auteur du Guide des thés verts du Japon et l’éditeur de l’ouvrage. Ils étaient venus présenter le livre dans une belle maison de thé (UNAMI, rue du bailli à Bruxelles). (suite…)

Les vidéos du voyage culinaire du Globe cooker au Japon

mercredi, février 22nd, 2012

Le Globe Cooker au Japon
≈ Voici un reportage video sur la cuisine japonaise des plus variés et passionnant ! ≈

Frederic (Fred) Chesneau est le Globe-cooker. Il a traversé l’archipel nippon du nord au sud pour découvrir le secret de la subtile nihon ryôri, la cuisine japonaise.
De Sapporo, au cÅ“ur d’un gigantesque marché aux poissons à Okinawa, en passant par Tokyo la mégalopole, Fred nous fait vivre une virée culinaire inoubliable ! Do-zo meshi agare !

Le Globe Cooker au Japon

Le Globe Cooker au Japon


Le Globe Cooker au Japon


Le Globe Cooker au Japon

Le Globe Cooker au Japon

Le Globe Cooker au Japon

Onsen tamago – les oeufs cuits à basse température …

dimanche, janvier 31st, 2010

Tamago Onsen - Les oeufs des sources chaudes japonaises
Voici un petit clin d’oeil à une spécialité japonaise: les oeufs pochés dans les sources d’eau chaude naturelle au Japon.
On parle d’Onsen Tamago. Onsen signifie « eaux thermales » et Tamago l’oeuf.
« Onsen tamago » est une sorte d’oeuf à la coque inversé. Le blanc est liquide alors que le jaune est en partie solidifié.
En fait, la température de la solidification du jaune (environ 70°C) est plus basse que pour le blanc (environ 80°C). Il suffit de cuire l’oeuf à basse température (entre 70° et 80°) pour obtenir ce résultat.

Comme il y a beaucoup de stations thermales au japon, on trouve dans la plupart des « Ryokan » (hôtel traditionnel) des « Onsen tamago » au petit déjeuner. L’eau thermale y est souvent à une température d’environ 70°C, d’où la facilité de faire cuire un oeuf à basse température.
On le mange le plus souvent avec de la sauce de soja.

Onsen Tamago - Un oeuf poché cuits dans une source d'eau chaude japonaise

Les oeufs noirs (Kuro-Tamago): Une curiosité à Hakone, les oeufs cuits dans ces sources d’eau chaudes deviennent noirs en surface et ce à cause du soufre contenu dans ces eaux naturelles. D’après les croyances populaires, chaque Å“uf apporte 7 ans de plus à la longévité de son mangeur.

Onsen Tamago - Les oeufs cuits dans les sources d'eau chaudes de Hakone sont noirs à cause du soufre contenu dans ces eaux naturelles.


Et si Itadakimasu ne voulait pas dire « Bon Appétit »

dimanche, avril 26th, 2009

Itadakimasu ne veut pas vraiment dire Bon Appétit ...

Le saviez-vous?

Itadakimasu est l’expression que l’on associe à notre expression « Bon appétit ». Itadakimasu n’a pas de traduction française. Littéralement, itadakimasu voudrait plutôt dire « merci pour ce repas ». Il s’agit d’une réponse à ce que l’on reçoit. C’est donc une expression que les convives disent au début du repas envers la nourriture qu’ils reçoivent ou envers celui qui a préparé le repas. En général, il s’adresse donc au cuisinier ou, plus abstraitement, à la nature. De sorte qu’au restaurant, il revient plutôt au client qu’à l’hôtelier de la prononcer.

Web Radio

Je vous invite à écouter la séquence radio de la web radio canalacademie.com sur la question avec deux témoignages d’étudiants japonais et chinois.

L’art de manger des ramen (nouilles japonaises) selon Tampopo

mercredi, février 4th, 2009

Extrait du film culte Tampopo relatant les aventures d’une veuve qui reprend un restaurarant de nouilles pour s’en sortir avec son fils.

Le maître étudia les nouilles pendant plus de 40 ans. Il m’apprenait la façon correcte de les manger. 

« Mange-t-on d’abord le soupe ou d’abord les nouilles ? » demande l’élève au Maître.

« D’abord, tu examines le bol dans son ensemble. Avec soin, tu observes le bol et apprécies son apparence. Savoure les arômes, apprécie les perles de graisse étincelant à la surface, la brillance des pousses de bambou, les algues qui sombrent peu à peu, les oignons flottant fièrement, et surtout, vedettes incontestables mais modestes : les trois tranches de porc rôti … D’abord, du bout des baguettes soigneusement tu en caresses la surface. Pour leur exprimer tout ton amour. Puis tu diriges tes baguettes vers le porc. On ne fait que l’effleurer, comme en compatissant … Le saisissant lentement, tu le trempes dans bouillon, à la droite du bol. Ici, le plus important est de s’excuser auprès du porc en murmurant « A tout à l’heure ! » Puis on commence par les nouilles. A cet instant, tout en aspirant les nouilles, tu fixes intensément le porc. Là aussi, un regard amoureux.  »

Le maître prit une pousse de bambou et mastiqua avec application. Puis il prit une pincée de nouilles, tout en mâchant ses nouilles, il reprit une pousse de bambou. Il sirota enfin le bouillon en trois brèves lampées. Se redressant lentement, s’emparant résolument d’une tranche de porc, il la frappa délicatement sur le bord interne du bol.

« Maître, pour quoi faire ? »

« Eh bien pour l’égoutter ! »